A maioria acha ridículo, alguns acham útil, outros são indiferentes, mas o ex-ministro da cultura Gilberto Gil o defende. O portuñol (ou portunhol), aquela mistura de português e espanhol de gosto e utilidade duvidosos, está na boca do povo ou, pelo menos, na boca do mar de turistas que decide passar o final de semana em Buenos Aires ou Santiago.
O quebra-galho lingüístico está ficando tão famoso que ganhou sites na Internet e até artigo de revista. Há um número absurdamente grande de blogs que o ‘cultuam’, difundindo o seu uso entre suas comunidades. De tão popular que ficou, já ganhou até um ‘lo dia internacional de hablarse portuñol’. Puede?
Para dar un poquito de rissadas, beja también lo bideo comercial de Personal:
According to The American Heritage Dictionary there is no difference between them, either in their spelling or meaning. WordReference.com, however, says that fulfill is more commonly used in the US, while fulfil is chiefly British.
Created in the UK in 1979, the Plain English Campaign has been fighting for crystal-clear writing ever since.
Quoting Prime Minister Tony Blair “The Plain English Campaign has played a major role in improving the way public bodies communicate with citizens. However, there is still plenty of room for improvement – not least from politicians – so the campaign’s work is far from over.”
If we translators receive clearer texts, we will no longer have a hard time figuring out misleading texts, which usually and painstakingly lead us to produce inaccurate translations.
Those of you who have a hard time with jargon, suffer no more!