Acerte na abreviação de horas
Desnecessário dizer que, em inglês, as horas são separadas dos minutos pelo “colon” (dois pontos), quando usado o horário de 24 horas – sistema atualmente mais utilizado no mundo. Assim, temos: “Opening hours are from 7:00 to 17:00”.
Quando se usa o horário de 12 horas (principalmente nos E.U.A.), adiciona-se a abreviação “a.m.” ou “p.m.”, do latim ante meridien e post meridien (antes e depois do meio dia, respectivamente). Assim, temos: “Opening hours are from 7:00 a.m. to 5:00 p.m.”.
Vale lembrar que embora essas abreviações sejam comumente grafadas em maiúsculas e sem pontos, ou seja, “AM” e “PM”, o correto é grafá-las em minúsculas, com pontos.
No inglês falado, principalmente entre militares e aviadores, há quem ouça “seventeen hundred hours”, significando “17:00” ou “5:00 p.m.”
Ao traduzir horas para o português, muitos insistentemente “emprestam” os dois pontos utilizados no inglês e, com isso, perpetuam um erro indiscutível e, para piorar, as abreviam muito incorretamente, utilizando “H”, “HS”, “h”, “hs” “hrs” etc.
Por eliminação, vamos partir do princípio de que, embora o uso seja corrente, o sistema ortográfico brasileiro não permite o plural (a letra “s”) para nenhuma abreviatura. Assim sobram o “h”, o “h.”, o “hr” e o “hr.”. Mais uma vez, tudo errado!
O Brasil utiliza o Sistema Internacional de Unidades, do francês “Le Système international d’unités”, que prevê para abreaviação de horas, simplesmente “h”. Sem “s”, sem “rs” e sem “ponto”. Assim, temos:
“Opening hours are from 7:00 a.m. to 5:00 p.m.”
O expediente é das 7h00 às 17h00
É facultativo o uso de “min” para abreviar os minutos (17h30min).
Infelizmente, o emprego dos dois pontos se propagou de tal maneira que, às vezes, somos forçados a mantê-lo, mas não obrigados.
Em nome da correta tradução para a língua portuguesa, jogue um dos dois pontos no lixo e use o outro para dar um ponto final na bandalheira. Use “h”, sem ponto, e ponto.
Clique aqui para mais informações em português sobre o Sistema Internacional de Unidades.
Click here for more information in English about the International System of Units.
Leia também:
| Imprimir artigo | Este artigo foi escrito por Vagner Bandeira em 19/11/2007 às 00:00, e está arquivado em Tradução. Siga quaisquer respostas a este artigo através do RSS 2.0. Você pode deixar uma resposta ou fazer um trackback do seu próprio site. |

há 1 ano atrás
Tenho percebido algumas dúvidas na interpretação, quanto a escrita 1,5h, o que significa? 1h 30 min ou 1h 50min. Por favor, me ajudem a tirar esta dúvida.
Grata,
Ane.
Gostou?
7
6
há 8 meses atrás
Veja bem, dentro do que aprendi na faculdade de letras, 1,5h não existe. Ou você usa 1h30min ou 1h30. Beijos.
Gostou?
8
4
há 1 ano atrás
Nenhuma forma de se escrever horário (tempo) estará oficialmente previsto numa gramática.
O Brasil adota as normas do Sistema Internacional de Unidades (SI), as quais estão acima de quaisquer regras ortográficas, como citado nas leis abaixo:
http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/Leis/L5966.htm
http://www.jusbrasil.com.br/legislacao/126143/decreto-lei-240-67
“Art. 16 – Nos livros, catálogos, anúncios, propaganda comercial, plantas, faturas, editais, sinais de tráfego, envoltórios de recipientes de mercadorias, impressos em geral é obrigatório, para exprimir quaisquer grandezas, o uso das unidades legais de medida.”
Mas não seria justo omitir esta parte:
“Parágrafo Único. É tolerado, no entanto, o uso de unidades não legais.”
Então, quando formos expressar um determinado horário (usando símbolos) devemos fazer como no exemplo abaixo:
20 h
ou
20 h 45 min
ou
20 h 45 min 55 s
Os espaços entre os números e os símbolos são obrigatórios. Quando se usa o próprio nome da unidade, devemos seguir as regras do idioma. O SI considera as representações de unidades como símbolos e não abreviaturas, já que algumas podem até mesmo usar caracteres de outros idiomas além do alfabeto latino.
Fonte:
Bureau International des Poids et Mesures
http://www1.bipm.org/en/si/si_brochure/search_si.html
Gostou?
7
0
há 1 ano atrás
Há alguma diferenciação de utilização quando nos referimos ao horário e ao tempo decorrido? Por exemplo:
Ele chegou às oito horas da manhã (08h00).
Seu desjejum levou cerca de uma hora e quarenta minutos (01h40).
Eu vinha, sempre, utilizando 08:00h e 01h40min respectivamente…
Outra dúvida: como devemos abreviar datas? 16.nov.10 ou 16/11/10?
Gostou?
1
1
há 3 anos atrás
“Assim sobram o “h”, o “h.”, o “hr” e o “hr.”. Mais uma vez, tudo errado!”
Mas o “h” não é a forma correta?
Gostou?
9
0
há 3 anos atrás
Ricardo,
As abreviações “h” e “min” são obrigatórios na língua portuguesa e, como os campos de horas em aplicativos de computador, por exemplo, seguem um padrão mundial, não dá para mudar. Há coisas que estão além do controle do tradutor. Você deve reservar isso aos seus textos e tentar preservar a língua o máximo possível.
Um outro exemplo do que é errado, mas existe até em lei, é o uso errôneo do “mesmo” com função pronominal. Leia o artigo “Aviso aos passageiros”.
Gostou?
4
0
há 3 anos atrás
PERGUNTO. Se o correto é escrever __h__min, porque o próprio site utiliza os dois Pontos (:) ??
Exemplos:
- Este artigo foi publicado dia 19/11/2007 às 00:00 e está arquivado…
- Leandro disse:
Quarta-feira, 21 de Novembro de 2007 às 07:59
Gostou?
5
0
há 3 anos atrás
Uma dúvida: por que não há espeço entre o número e a letra “h” ou entre o “h” e os minutos? Apesar de essa ser a forma consagrada, penso que deveria haver um espaço, como há para outras unidades (m, kg, l).
Gostou?
2
3
há 3 anos atrás
Muito bem observado, Devanir.
Gostou?
2
0
há 3 anos atrás
Na terceira frase, onde escrevi “inicial” leia-se “inicia”.
Gostou?
1
0
há 3 anos atrás
Muito bom. Mas esse “site” devia grafar os nomes dos meses com inicial minúscula, que é o correto. Nome de mês só inicial com maiúscula quando utilizado para nomear logradouros. Ex. Hoje é 15 de novembro. Aqui é a Praça XV de Novembro.
Gostou?
1
0
há 4 anos atrás
O que observei no link informado é que também não há necessidade de colocar zeros após o símbolo “h”, quando for um horário “em ponto”.
Assim, quando for 8h00 também é possível utilizar 8h, sem caracterizar erro.
Gostou?
2
0
há 4 anos atrás
Bem interessante o artigo, é algo simples mas que causa dúvidas. Sem contar que sabendo disso é possível fazer uma tradução bem mais “atraente” no sentido estético, além de ser o correto.
Gostou?
2
2