O lengalenga do acordo ortográfico entre os países de língua portuguesa, tema do artigo Mudanças na ortografia da língua portuguesa, parece ter chegado ao fim. Sexta-feira passada, 16/05/2008, o Parlamento português aprovou o acordo e, dentro de seis anos, Portugal terá nova ortografia. No Brasil, as mudanças deverão ocorrer até 2010.

As mudanças incluem, entre outras, a incorporação das letras “k”, “w” e “y” no alfabeto; extinção do trema; e acentuação, como, por exemplo, palavras terminadas em “oo” perdem o acento circunflexo. Vôo vira voo. Para quem não sabia acentuar, a mudança será uma glória. Já para nós, tradutores, a coisa poderá não ser tão boa assim.

Teremos de “reaprender” a ortografia, atualizar nossos dicionários, além de iniciar um novo lengalenga, o bate-boca com revisores. Vai ser um tal de “enjoo não leva acento mesmo, revisor!”. O pior é que nem dará para chamar isso de pêlo em ovo, ou pelo em ovo, pois é a nova regra.

Se os corretores ortográficos eletrônicos já não eram uma oitava maravilha, o que será deles agora?

Vamos lá, pessoal, deixem seus comentários sobre qual será o seu comportamento a esse respeito. Como isso afetará tradutores e revisores?

Fonte: Folha Online

Leia também: