<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentários sobre: Prática de interpretação simultânea</title>
	<atom:link href="http://www.terminologia.com.br/2008/07/11/interpretacao-simultanea/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.terminologia.com.br/2008/07/11/interpretacao-simultanea/</link>
	<description>Site para o tradutor profissional, o estudante de tradução e lingüístas</description>
	<lastBuildDate>Fri, 05 Mar 2010 15:09:11 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=969</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Por: Moira</title>
		<link>http://www.terminologia.com.br/2008/07/11/interpretacao-simultanea/comment-page-1/#comment-1673</link>
		<dc:creator>Moira</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 23 May 2009 03:39:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.terminologia.com.br/?p=142#comment-1673</guid>
		<description>Gostaria de saber sobre um curso de interpretaçao simulânea, sou de outro país e nao posso ir até o Brasil, vocÊs tem curso a distância?
Muito obrigado pela resposta.
Fabiana</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Gostaria de saber sobre um curso de interpretaçao simulânea, sou de outro país e nao posso ir até o Brasil, vocÊs tem curso a distância?<br />
Muito obrigado pela resposta.<br />
Fabiana</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Christina Chagas</title>
		<link>http://www.terminologia.com.br/2008/07/11/interpretacao-simultanea/comment-page-1/#comment-1035</link>
		<dc:creator>Christina Chagas</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 19 Apr 2009 18:41:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.terminologia.com.br/?p=142#comment-1035</guid>
		<description>Por favor, quero saber se existe curso de interpretação simultanea no Rio de Janeiro. Onde fica? Quais são os requisitos? Nunca fiz nenhum curso nesta área, mas me interessa muito. Obrigada, Christina.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Por favor, quero saber se existe curso de interpretação simultanea no Rio de Janeiro. Onde fica? Quais são os requisitos? Nunca fiz nenhum curso nesta área, mas me interessa muito. Obrigada, Christina.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Sckarface Williams</title>
		<link>http://www.terminologia.com.br/2008/07/11/interpretacao-simultanea/comment-page-1/#comment-983</link>
		<dc:creator>Sckarface Williams</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 Mar 2009 19:24:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.terminologia.com.br/?p=142#comment-983</guid>
		<description>Gostaria de Fazer um curso de Prática de Interpretação Simultânea</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Gostaria de Fazer um curso de Prática de Interpretação Simultânea</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Adinei</title>
		<link>http://www.terminologia.com.br/2008/07/11/interpretacao-simultanea/comment-page-1/#comment-861</link>
		<dc:creator>Adinei</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 26 Feb 2009 01:10:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.terminologia.com.br/?p=142#comment-861</guid>
		<description>Olá.
Gostaria muito de fazer um curso de interpretação simultânea, nunca fiz antes, mas tenho muito interesse. Vocês oferecem esse curso on line, ou indicam algum curso on line, pois moro em Paranaguá no Paraná, e se torna muito difícil ir até São Paulo, e em Curitiba não oferece este curso.
Desde já agradeço pela resposta.
Adinei</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Olá.<br />
Gostaria muito de fazer um curso de interpretação simultânea, nunca fiz antes, mas tenho muito interesse. Vocês oferecem esse curso on line, ou indicam algum curso on line, pois moro em Paranaguá no Paraná, e se torna muito difícil ir até São Paulo, e em Curitiba não oferece este curso.<br />
Desde já agradeço pela resposta.<br />
Adinei</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Ligia Mascarenhas</title>
		<link>http://www.terminologia.com.br/2008/07/11/interpretacao-simultanea/comment-page-1/#comment-497</link>
		<dc:creator>Ligia Mascarenhas</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 13 Aug 2008 23:00:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.terminologia.com.br/?p=142#comment-497</guid>
		<description>Ulisses,
acabo de ver que perdi um intensivo que foi ministrado no mes de Agosto.  Algum outro programado para um futuro proximo ?  Tenho uma viagem programada para Janeiro, onde trabalharei como guia para um grupo de brasileiros no exterior, e precisaria de um pouco de pratica na interpretacao simultanea, ja que alem de visitas guiadas, tambem terei que traduzir algumas aulas.  Alguma outra dica ?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ulisses,<br />
acabo de ver que perdi um intensivo que foi ministrado no mes de Agosto.  Algum outro programado para um futuro proximo ?  Tenho uma viagem programada para Janeiro, onde trabalharei como guia para um grupo de brasileiros no exterior, e precisaria de um pouco de pratica na interpretacao simultanea, ja que alem de visitas guiadas, tambem terei que traduzir algumas aulas.  Alguma outra dica ?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Leandro Henrique</title>
		<link>http://www.terminologia.com.br/2008/07/11/interpretacao-simultanea/comment-page-1/#comment-350</link>
		<dc:creator>Leandro Henrique</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 11 Jul 2008 15:11:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.terminologia.com.br/?p=142#comment-350</guid>
		<description>Já participei de um rápido evento com o Ulisses (Tradução/Interpretação). Passou uma base legal de como funciona o &quot;negócio&quot; em poucas horas de curso. Esse, da mesma forma, deve valer muito a pena.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Já participei de um rápido evento com o Ulisses (Tradução/Interpretação). Passou uma base legal de como funciona o &#8220;negócio&#8221; em poucas horas de curso. Esse, da mesma forma, deve valer muito a pena.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Ulisses</title>
		<link>http://www.terminologia.com.br/2008/07/11/interpretacao-simultanea/comment-page-1/#comment-347</link>
		<dc:creator>Ulisses</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 11 Jul 2008 10:10:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.terminologia.com.br/?p=142#comment-347</guid>
		<description>Colegas,

Obrigado pela menção ao meu curso. 

Abraços a todos</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Colegas,</p>
<p>Obrigado pela menção ao meu curso. </p>
<p>Abraços a todos</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
