Tradução de “party”
Publicado por: Equipe terminologia em Tradução
Party (pl. parties) é um termo polissêmico do inglês cuja tradução para o português que mais ocorre aos tradutores, quando descontextualizado, é “festa”. Uma dica interessante nesta acepção é que quando você quiser “dar uma festa”, o verbo a ser usado é “throw”, não “give”. Let’s throw a party?
Essa pode ser a acepção mais conhecida, mas não a única. Contextualizar e conhecer as possíveis traduções do termo pode ajudá-los a evitar pérolas de tradução como “festas deste contrato” para parties to this agreement ou “festas políticas” para political parties, pois party também pode significar “parte” (de um contrato) e “partido” (político).
Falando em política, indicamos aqui algumas fontes de pesquisa terminológica nessa área:
- Election terms and trivia (em inglês)
- Glossary of election terms (em inglês)
- Glossário de termos políticos (em português)
- English-Spanish Political Science Glossary (inglês-espanhol)
Apesar da diferença semântica entre party (partido) e party (festa), infelizmente na política tudo parece acabar em festa!



sexta-feira, 6 de março de 2009 às 15:54
Vale lembrar também que “party” pode ser um “grupo”, especialmente em restaurantes, onde um “party of three” não é uma festa íntima, mas sim um “grupo de três pessoas”.