Minha pátria é minha língua
Publicado por: Airton Dantas de Araújo em Português
O que me levou a escrever este texto foi o artigo “Mudanças na ortografia da língua portuguesa” publicado, em 14 de agosto de 2007, por Vagner Bandeira.
Pra começo de conversa, é sempre bom lembrar que a língua portuguesa, tal como a conhecemos hoje, tem dois sistemas ortográficos: o que vigora no Brasil e o adotado por Portugal, Angola, Moçambique, Cabo Verde, São Tomé e Príncipe, Guiné Bissau e Timor Leste. Ambos os sistemas são oficializados por dispositivos legais. No Brasil, a grafia é regida pela lei 2.623, de 21 de outubro de 1955.
Claro que essa “discordância ortográfica” entre Brasil e os demais países que falam a língua portuguesa está ligada à nossa própria história. Não podemos esquecer que, após a chamada independência do Brasil, ocorrida em 1822, os escritores não se cansavam em afirmar que precisávamos também de uma independência cultural. Este é um fato, por exemplo, que nos ajuda a entender por que o Brasil nunca reconheceu a autoridade lingüística de Portugal. É claro que há outros igualmente significativos e importantes nessa longa história entre a metrópole (Portugal) e ex-colônias (os chamados países lusófonos).
É importante lembrar que as diferenças entre as duas ortografias não são substanciais, a ponto de » Leia mais…


