Artigos da categoria: Español

Hablando con los hermanitos

Publicado por: Mauricio A. Carneiro em Español

A maioria acha ridículo, alguns acham útil, outros são indiferentes, mas o ex-ministro da cultura Gilberto Gil o defende. O portuñol (ou portunhol), aquela mistura de português e espanhol de gosto e utilidade duvidosos, está na boca do povo ou, pelo menos, na boca do mar de turistas que decide passar o final de semana em Buenos Aires ou Santiago.

O quebra-galho lingüístico está ficando tão famoso que ganhou sites na Internet e até artigo de revista. Há um número absurdamente grande de blogs que o ‘cultuam’, difundindo o seu uso entre suas comunidades. De tão popular que ficou, já ganhou até um ‘lo dia internacional de hablarse portuñol’. Puede?

Para dar un poquito de rissadas, beja también lo bideo comercial de Personal:

Envie este artigo por e-mail Envie este artigo por e-mail

Leia também:

Comente este artigo »

A nivel de…

Publicado por: Eloisa Cerdán em Español

Es una locución de moda, probablemente un anglicismo (on level of). Se abusa de ella hasta el hartazgo. Hoy todo se hace a nivel de alumnos, a nivel de la universidad, etc. Sin embargo, son muchas las formas que podemos usar para sustituirla, veamos:

  • A nivel de aulas estamos escasos = De aulas estamos escasos.
  • La cuestión se tratará a nivel de alumnos = entre los alumnos.
  • El mejor trato está a nivel hospitalario = en los hospitales.
  • A nivel del alumno, la huelga se entiende mejor = desde la posición del alumno la huelga se entiende mejor.
  • Hoy se consigue todo a nivel de influencias = por influencias.

Es importante aclarar que cuando esta locución se emplea » Leia mais…

Envie este artigo por e-mail Envie este artigo por e-mail

Leia também:

Comente este artigo »

Respecto X Relación

Publicado por: Eloisa Cerdán em Español

Las locuciones preposicionales equivalen a una preposición y no admiten segmentación sintáctica. Están formadas por una preposición como componente último, además de un sustantivo, adjetivo o adverbio.

EN RELACIÓN A se usa con frecuencia en la lengua culta de América, por lo que no debería censurarse. El Diccionario Académico registra en su lugar “EN RELACIÓN CON” y “CON RELACIÓN A“, ambas frecuentes en España y, sin duda, preferibles, que presentan el sentido de “conexión o correspondencia con algo”.

CON RESPECTO DE es menos frecuente que CON RESPECTO A. De igual manera, ambas locuciones RESPECTO A/ RESPECTO DE son correctas, aunque se considera más culta y menos frecuente la segunda.

Envie este artigo por e-mail Envie este artigo por e-mail

Leia também:

Comente este artigo »