<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Portal de tradução para tradutores » terminologia.com.br &#187; Pérolas da tradução</title>
	<atom:link href="http://www.terminologia.com.br/category/traducao/perolas/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.terminologia.com.br</link>
	<description>Para tradutores, estudantes e linguistas.</description>
	<lastBuildDate>Sat, 04 Feb 2012 00:06:25 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Pérolas da tradução</title>
		<link>http://www.terminologia.com.br/2008/03/13/perolas-da-traducao/</link>
		<comments>http://www.terminologia.com.br/2008/03/13/perolas-da-traducao/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 13 Mar 2008 16:34:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Equipe terminologia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Pérolas da tradução]]></category>
		<category><![CDATA[Tradução]]></category>
		<category><![CDATA[tradutor]]></category>
		<category><![CDATA[traduzir]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.terminologia.com.br/?p=44</guid>
		<description><![CDATA[Este espaço é reservado para as pérolas da tradução. Veja aqui tudo o que NÃO se deve fazer em tradução, mas que infelizmente se faz. Para os mais experientes, elas servem de algum divertimento; para os tradutores iniciantes, uma relação infindável de coisas a serem evitadas ao traduzir. A última pérola publicada aparece sempre no&#8230;]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Este espaço é reservado para as <strong><em>pérolas da tradução</em></strong>. Veja aqui tudo o que <strong>NÃO</strong> se deve fazer em tradução, mas que infelizmente se faz. Para os mais experientes, elas servem de algum divertimento; para os tradutores iniciantes, uma relação infindável de coisas a serem evitadas ao traduzir. A última pérola publicada aparece sempre no topo da lista.</p>
<p><a title="Pérolas da tradução" href="http://www.terminologia.com.br/?p=44#comments">Clique aqui</a> (ou no link abaixo) para ler as &#8220;pérolas&#8221; publicadas ou publicar uma que você conheça.</p>
<p>Colabore, aprenda e divirta-se!</p>
<h3  class="related_post_title"><a>Leia também:</a></h3><ul class="related_post"><li><a href="http://www.terminologia.com.br/2011/09/24/dicas-ao-aspirante-a-tradutor/" title="Dicas ao aspirante a tradutor">Dicas ao aspirante a tradutor</a></li><li><a href="http://www.terminologia.com.br/2011/08/21/erro-de-traducao-biblica/" title="Erro de tradução bíblica">Erro de tradução bíblica</a></li><li><a href="http://www.terminologia.com.br/2011/04/08/traducao-de-party/" title="Tradução de &#8220;party&#8221;">Tradução de &#8220;party&#8221;</a></li><li><a href="http://www.terminologia.com.br/2011/01/28/como-elaborar-um-curriculo-atraente/" title="Como elaborar um currículo atraente">Como elaborar um currículo atraente</a></li><li><a href="http://www.terminologia.com.br/2010/03/28/terminologia-crista-em-ingles-e-portugues/" title="Terminologia cristã em inglês e português">Terminologia cristã em inglês e português</a></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.terminologia.com.br/2008/03/13/perolas-da-traducao/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>78</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

<!-- Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Minified using disk: basic
Page Caching using disk: enhanced
Database Caching 5/24 queries in 0.017 seconds using disk: basic
Object Caching 336/357 objects using disk: basic

Served from: www.terminologia.com.br @ 2012-02-04 21:34:16 -->
